April 17 2008 • 1:50 PM

Yes Virginia, There is a Translate Feature

Have you ever needed to break the news to a kid that there is no Santa Claus? Seen the tears well up in their big brown eyes? You can relive that unique experience with new InDesign users. Just ask them to select some text, and then go to the Language menu (in the Control or Character panel) and click.

trans-1np.gif

When the dropdown menu of over thirty languages appears — French, Spanish, Norwegian, five flavors of German, exotic Finnish and Turkish — shush! Don’t say anything for a moment. Just watch their faces as the wheels turn. You can almost hear their hearts racing … they’re thinking, “WHAT? InDesign can translate text to all these languages?!?! Why isn’t this in the product brochure?”

Now don’t wait too long to break the bad news to them, that would be cruel. Before they utter a word you must jump in with, “No, no, it doesn’t translate, choosing a language here just associates the text selection with that language’s spelling and hyphenation dictionary. You use it on text that’s already been set in a foreign language.”

Oh. Of course, yes, that’s useful too. Nice feature. Then, usually, an embarrassed little chuckle. They almost believed in Santa Claus for a moment there. Very funny.

But it Does Do a Little Translation

InDesign’s software engineers actually did build a limited translation function into CS3. One where selecting text and changing the language dictionary in the dropdown menu does what every little InDesign-using boy and girl has always dreamed: translates the selection to that language.

You’ll find it in the Type > Text Variables area, specifically, the Creation Date and Modification Date variables. These are great for inserting into text frames in footers or slugs, when you want a date stamp that automatically updates to show when a layout was created or when it was last modified.

trans-menu.png

Insert one of these variables into your text flow, then drag over the variable to select it (it acts like a single, inline anchored object) and change the language dictionary from the dropdown menu.

Here’s a Creation Date variable showing today’s date in my default language, US-English. (I’ve edited the default variable a bit in Type > Variables > Define, and added the “era” to it, which always cracks me up.)

trans-eng.png

I selected the variable in the frame and chose Italian from the Language dropdown menu. Osservi, il Osserva, mio caro:

trans-it.png

Apparently you don’t capitalize days and months in Italian? I wouldn’t know. Here it is in German, Norwegian and Turkish:

trans-gernortur.png

Whoa, right? Can you hear the sleigh bells?

15 Responses discussing this post. Add yours below.

  1. April 17th, 2008 • 2:17 pm • Link

    “Osservi, mio caro” (without ‘il’, just like ‘Look, my dear’ and not ‘Look, THE my dear’) is a formal style.
    Talking with a friend it would be “Osserva, mio caro”…
    Thank you for your attention, see you next week for your Italian language class…
    ;-)

  2. April 17th, 2008 • 2:20 pm • Link

    Oh, and, no, you shouldn’t capitalize days and months in italian, even though nowadays no one seems to follow these rules anymore…

  3. Wa Veghel
    April 17th, 2008 • 2:35 pm • Link

    Funny! I know now how to write the date in Russian!

  4. April 17th, 2008 • 2:36 pm • Link

    Grazie, Guido! I’ll make the change above.

    And that is exactly why native speakers do far better translations than computer software. ;-)

  5. David Blatner
    April 17th, 2008 • 3:04 pm • Link

    Someday I’ll figure out how to make the Era field show BCE… there’s got to be a way…

  6. Eugene Tyson
    April 17th, 2008 • 4:33 pm • Link

    What’s interesting is that when you do change the language and you have the spell checking turned on, you can right click on the word and it will give you the word in the language you have selected.

    If only it knew how to check grammar???

  7. Eugene
    April 17th, 2008 • 6:22 pm • Link

    Not that it gives the translation though, just a word close to that spelling in that language, which is not the correct word. So I believe.

  8. Lynn Grillo
    April 18th, 2008 • 6:58 am • Link

    AM, you are amazing! I never knew that! I’ll buy you a cannoli in Toronto. (Do they have cannolis in Toronts?)

  9. April 18th, 2008 • 2:33 pm • Link

    Another great and almost hidden feature. Actually, all Roman languages (Italian, French, Portuguese, Spanish, Catalan) don’t capitalize days and months. Not sure about Romanian, which is also a Roman tongue.

  10. April 18th, 2008 • 4:26 pm • Link

    Yes, this little ID translation trick is cool! Of course Adobe *had* to implement it, given that ID is multi-language — or they’d be skewered by “localized” users if all variable-dates appeared in English.

    Igor, we Scandinavians don’t capitalize the days or months, either, which I (though I am Norwegian) find very annoying. Days and months are a kind of proper name, after all, which we do have the good sense to capitalize up here, so this bad, old convention is illogical. I’m sorry to hear you “Romans” have this problem, too.

  11. Øyvind Kurisaki-Sagberg
    May 16th, 2008 • 3:52 am • Link

    Another important thing to keep in mind is that, although the names of the days and months (and even the era, I was a little impressed by that) are translated properly, the result is still fairly awkward if it doesn’t comply with localised standards for date formatting. You would (hopefully) never see the date given as “torsdag, april 17″ in a native Norwegian text, but rather “torsdag, 17. april”.

  12. January 10th, 2009 • 7:36 am • Link

    But i like use nicetranslator to translate a language

  13. March 16th, 2009 • 11:52 am • Link

    That’s wonderful I didn’t know that was possible. I do now! Who the heck would know how to write the date or anything else in some other language than their own anyway?

  14. May 2nd, 2010 • 11:46 pm • Link

    In design’s software engineers actually did build a limited translation function into CS3. One where selecting text and changing the language dictionary in the drop down menu does what every little. In design-using boy and girl has always dreamed: translates the selection to that language.

  15. Jongware
    May 3rd, 2010 • 1:48 am • Link

    @Vickie:

    Really? Try A translation tool within Indesign.

Subscribe to the Discussion

Get the ongoing discussion surrounding "Yes Virginia, There is a Translate Feature" delivered to you. Click here to subscribe via RSS.

Leave a Reply

You can use limited HTML tags, such as <em></em> for emphasis/italics and <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> .

InDesignSecrets reserves the right to edit and/or remove posts and comments.