To provide the best experiences, we and our partners use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us and our partners to process personal data such as browsing behavior or unique IDs on this site and show (non-) personalized ads. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
Click below to consent to the above or make granular choices. Your choices will be applied to this site only. You can change your settings at any time, including withdrawing your consent, by using the toggles on the Cookie Policy, or by clicking on the manage consent button at the bottom of the screen.
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.
The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Dear Mike,
I’m very much interested in this topic since I developed and on a daily basis use/sell a software aid (in JavaScript) that makes it possible to automatically merge translated texts back into InDesign while keeping all originally existed local formattings. But I’m afraid I will not be able to join the webinar because of the time zone differences (I live in Hungary, Mid-East Europe).
Will it be possible to see the recorded stream at a later time?
All the best,
Tamás
Hi Tamás- I don’t know but you could contact Stefano ( stefano [at] redokun.com) and ask him.
Thx Mike,
meanwhile I recognised that there will be two occasions,
both in standard European worktime so I had no reason to worry. :)
Well-well…
This webinar did tell us some useful but still basic ideas on creating translation-friendly InDesign documents. Really. Just enough info to raise the interest of the audience but not more.
As far as I recognised it’s main goal was to find new customers for a really fine and functional translation aid system this Italian firm offers.
It’s okay, no pain.
The only problem with it is that here in Mid-East Europe we usually don’t create too many books to be translated later to many Western European languages. We usually try to use those documents that were originally created (for example) in Great Britain, without any thought of a later mutational issue. Btw sometimes without any brains at all but maybe it’s my opinion only. :D
So thx for the opportunity. Maybe I’ll make another advertisement soon about OUR system. :)